Hóngbāo etiquette

Hóngbāo zijn rode enveloppen met geld die in China van oudsher gegeven worden tijdens belangrijke levensgebeurtenissen. Verwacht geen barbecue of soepterrine als cadeau als je trouwt in China, op een bruiloft geef je een rode envelop met daarin een gepast bedrag. Zo ook tijdens Chinees Nieuwjaar, bij een geboorte, bij een overlijden, en bij andere belangrijke levensgebeurtenissen.

Dat het geven van hóngbāo ingewikkeld kan zijn, heb ik al eens besproken. Dus hoe kun je daar het beste mee omgaan? Vandaag wat regels en handvatten voor het uitwisselen van hóngbāoom wat duidelijkheid in dit Chinese gebruik te geven. Lees verder

6 voordelen van een intercultureel huwelijk

Het internet staat vol met blogs als “Surviving an interracial marriage” en “The thing I wish I knew before marrying into a Chinese family“. Dit soort dramatische verhalen doet het goed bij een online lezerspubliek en daar is op zich niets mis mee – misschien zijn sommigen nieuwsgierig naar dit soort verhalen, of benieuwd naar ervaringen van anderen.

Meestal is de insteek van dit soort verhalen negatief. Denk aan zaken als cultuurshock, tegenstand van de (schoon)familie, racisme. Dit soort dingen gebeurden inderdaad helaas, en daarom is het goed dat er openlijk over gesproken kan worden.

Zelf heb ik ook over een aantal van dat soort dingen geschreven. Bijvoorbeeld over bijgeloof, of hoe de noemer halfbloedje nog steeds wordt gebruikt om over kinderen met ouders van verschillende etnische achtergronden te spreken.

Maar ik belicht op dit blog ook graag de positieve kanten China, en de invloed van de Chinese cultuur op mijn leven. Daarom vandaag zes voordelen van een intercultureel huwelijk! Lees verder

Wat te doen met je achternaam als je met een Chinees trouwt?

2

Als je hebt besloten om in het huwelijksbootje te stappen met een meneer Wang, Zhang of Li, is de grote vraag hoe je jezelf vanaf dat moment laat noemen. Dit is een belangrijke afweging, omdat de naamswijziging vergaande gevolgen kan hebben.

Allereerst is het in China absoluut niet gebruikelijk om je achternaam te wijzigen na een huwelijk. Een mevrouw Chen die met een meneer Huang trouwt, blijft ook na het huwelijk mevrouw Chen heten. In China is een huwelijk het groene licht voor het krijgen van nageslacht, om de familielijn voort te zetten. De mannelijke lijn, welteverstaan. Kinderen krijgen in China de achternaam van de vader, en ook als een echtpaar scheidt en de moeder voogdij krijgt, wordt de achternaam van het kind zelden gewijzigd naar die van de moeder. Een achternaam gaat in China over van vader op zoon of dochter, niet van man op vrouw. Lees verder

Een stad vol bruiden

1

Onlangs was ik een weekend in Qingdao, een mooie stad aan de Noord-Chinese kust. Naast het mooiste strand van Noord-China, frisse zeelucht, Europese architectuur van begin 20e eeuw, de beroemde bierbrouwerij en seafood-restaurants, staat Qingdao vooral bekend als populaire locatie voor het maken van trouwfoto’s. Dat laatste moet je érg letterlijk nemen: in Qingdao struikel je om de paar honderd meter over een poserende bruid. Lees verder

Je Chinese huwelijksakte inschrijven in Nederland

8

(213) Chinese huwelijksakte

Als je trouwt in China, krijg je als bewijs van je huwelijk een mooi rood boekje. Aan dat boekje heb je buiten China echter niets; het wordt niet erkend door de Nederlandse overheid.

Om je huwelijk ook in Nederland in te schrijven dien je een aantal stappen te doorlopen. Stappen die niet altijd even logisch lijken als je niet bekend bent met internationale aken en daarbij horende zaken zoals apostille, notarisatie en legalisatie. Lees verder