Deze winactie is inmiddels gesloten.
Als je houdt van reizen naar verre landen of graag bestemmingen bezoekt die ‘off the beaten track’ zijn, kun je in situaties terecht komen waarin je met handen en voeten nog niet uit kunt leggen wat je bedoelt.
Zo heb ik tijdens mijn eerste reis naar China, toen ik nog niet veel Chinees sprak, bijna iedere dag gebakken ei & tomaat gegeten, omdat dit het enige vegetarische gerecht was dat ik in het Chinees kende. Na een paar dagen kwam het me de neus uit. Ook kreeg ik eens in een middelgrote stad een winkelmedewerker met een sterk lokaal accent maar niet aan het verstand gebracht dat ik een mobiele opwaardeerkaart wilde kopen. Erg frustrerend.
Gelukkig is er de point it® – Traveller’s language kit – picture dictionary, waarmee de communicatie in dit soort situaties een stuk gemakkelijker wordt gemaakt. Het idee komt van Dieter Graf, een Duitser die tijdens lange omzwervingen over vijf continenten meer dan eens in situaties terecht kwam waarin communicatie lastig of zelf niet mogelijk was. Zijn oplossing is simpel: een compact boekje in paspoortformaat met daarin 1300 afbeeldingen. Je hoeft er maar één aan te wijzen om duidelijk te maken wat je (niet) wilt.
Dat simpele ideeën groots kunnen worden blijkt: sinds 1992 zijn er meer dan twee miljoen point-it dictionaries verkocht. En Dieter gaat met de tijd mee, want het boekje is inmiddels ook beschikbaar als app.
Goed nieuws voor de reislustigen onder jullie: van Dieter mag ik één lezer blij maken met een point it traveller’s language kit. Wat moet je doen om hier kans op te maken? Slechts het volgende:
- Laat in een reactie onder deze post weten in welke situatie jij dit boekje goed had kunnen gebruiken. Als je nooit in een dergelijke situatie terecht bent gekomen, kun je aangeven tijdens welke toekomstige (droom)reis je het boekje graag mee zou nemen.
- Vergeet niet om bij je reactie een geldig e-mailadres achter te laten, zodat ik contact met je op kan nemen als je de gelukkige winnaar bent.
Deze actie loopt tot zaterdag 6 december 2014 23:59 uur (Chinese tijd) en is open voor alle lezers van dit blog. De winnaar wordt gekozen via een radom generator en wordt met de eerstvolgende post bekend gemaakt.
Je kunt dit ook goed gebruiken bij mensen die last hebben van afasie of andere spraakproblemen hebben. In de zorg bestaat zoiets ook.
Zeer nuttig voor een volgende Cambodjareis. Ik vrijwillig voor SOID (school+weeshuis in Siem Reap) en de communicatie met de kindjes en hun ouders loopt niet altijd even vlot. Het zou een handig instrument kunnen zijn tijdens het lesgeven daar!
het toppunt van lastig, het moment dat ik zó graag iets als een Traveller’s language-kit tot mijn beschikking had gehad, was toen ik tijdens een reis door het Hoggar Gebergte in Zuid-Algerije een gebakken oog in mijn tajine aantrof. het was niet het oog ‘op zich’ wat me toen uit mijn evenwicht bracht alswel mijn totale onkunde in het determineren van dat oog; ik had geen idee van welk dier dit oog afkomstig was. (als het al van een dier wás, natuurlijk) ik ben er dan ook niet achter gekomen en dat nu zou ik in een eventuele vergelijkbare situatie tijdens een toekomstige reis graag voorkómen;de Point It Traveller’s language-kit zou me dan ook zeer gelegen komen!
Geef het maar aan John! Daar heeft iedereen plezier van lijkt me…
Ik zou het zonder op reis te gaan al kunnen gebruiken, of had al vele malen gebruik kunnen maken van het boekje. Bij het bedrijf waar ik werk zijn een aantal onderdelen die geheel door Polen of andere mensen uit het Oostblok of noord- Afrika bemand worden. Met handen en voeten probeer ik soms zaken uit te leggen of te begrijpen, als ik af-en-toe met deze mensen te maken heb. Soms geef ik het gewoon op. Het lijkt me dan inderdaad zeer handig dit boekje communicatief te gebruiken.
Dag Judith,
Wat een leuke blog! En wat een toeval! Mijn vrouw vond deze site bij toeval toen ze op zoek was naar chinese cijfers. Mijn dochter heet ook Judith en zij heeft de eerste helft van 2014 in Ghuanzhou gewoond waar ze stage heeft gelopen op het consulaat. In april zijn wij een weekje bij haar op bezoek Mijn vrouw had ook zo’n afbeeldingenboekje gemaakt waar we veel profijt van hebben gehad. Maar in een restaurant met een menukaart met alleen maar chinese karakters kom je niet ver. Dat heeft er 1 keer toe geleid dat we gefrituurde kippeklauwen kregen voorgeschoteld….
Groet,
Wim Huismans