Wat te doen met je achternaam als je met een Chinees trouwt?

1

Als je hebt besloten om in het huwelijksbootje te stappen met een meneer Wang, Zhang of Li, is de grote vraag hoe je jezelf vanaf dat moment laat noemen. Dit is een belangrijke afweging, omdat de naamswijziging vergaande gevolgen kan hebben.

Allereerst is het in China absoluut niet gebruikelijk om je achternaam te wijzigen na een huwelijk. Een mevrouw Chen die met een meneer Huang trouwt, blijft ook na het huwelijk mevrouw Chen heten. In China is een huwelijk het groene licht voor het krijgen van nageslacht, om de familielijn voort te zetten. De mannelijke lijn, welteverstaan. Kinderen krijgen in China de achternaam van de vader, en ook als een echtpaar scheidt en de moeder voogdij krijgt, wordt de achternaam van het kind zelden gewijzigd naar die van de moeder. Een achternaam gaat in China over van vader op zoon of dochter, niet van man op vrouw.

Ook in Nederland wijzigt je achternaam niet als je trouwt, wel hebben echtgenoten het recht om elkaars naam te gebruiken. En dat geeft veel opties. Zo kun je, wanneer je bijvoorbeeld Marie Janssen heet, na je huwelijk met meneer Li, in Nederland uit één van onderstaande opties kiezen:

  • Marie Janssen
  • Marie Janssen-Li
  • Marie Li-Janssen
  • Marie Li

Nu zijn er een heel aantal overwegingen die bij de beslissing over een naamswijziging komen kijken als het om twee Nederlandse partners gaat, maar bij een huwelijk met een exotische naam als Li komt daar een extra overweging bij. Als je Li heet, gaat men er vanuit dat je Chinees bent, en dat kan, hoe oneerlijk dat ook mag zijn, invloed hebben op zaken als hoe je cv wordt ontvangen als je solliciteert.

Zelf begeleidde ik eens een mevrouw Wang naar haar afspraak bij de Belastingdienst. Bij het maken van een afspraak moet je daar je naam opgeven, dus gaf ik de naam Wang op. Toen we aan de beurt waren en samen naar het loket liepen, ik voorop met mevrouw Wang in mijn kielzog, was de blik van de loketmedewerker onbetaalbaar. Er leek kortsluiting in zijn hoofd te ontstaan toen hij mijn westerse uiterlijk bij de naam Wang zag. Toen was dat grappig, maar wanneer je je achternaam wijzigt naar alleen de achternaam van je Chinese man, is dit iets waar je regelmatig mee te maken zult krijgen.

Daar komt bij dat Chinese en westerse namen samen niet altijd goed klinken. Ik ken een Duitse die voor de optie van haar eigen naam + de naam van haar man koos. Haar man heet , en haar eigen Duitse achternaam lijkt qua uitspraak in het Chinees op een scheldwoord. Neem daarbij dat , als het zijn klank verliest in de uitspraak door een niet-Chinees, kan klinken als het Chinese woord voor kut. Daarmee werd haar achternaam een combinatie waar de Chinezen die zij tegenkwam altijd stiekem om moesten gniffelen, omdat het qua uitspraak in het Chinees leek op een grof scheldwoord.

Naast deze persoonlijke overwegingen, dien je er bij het wijzigen van je achternaam in China rekening mee te houden dat dit tot verwarring of zelfs onmogelijke situaties kan leiden bij het aanvragen of wijzigen van officiële documenten. Als je in je paspoort Marie Janssen heet, wordt deze naam gebruikt voor je Chinese visum. Dus als de naam Li na je huwelijk wordt toegevoegd in je paspoort, moet dit ook doorgevoerd worden in je visum. Dit kan lastig uit te leggen zijn aan een Chinese ambtenaar, die totaal onbekend is met het fenomeen naamswijziging na een huwelijk.

Genoeg zaken om in overweging te nemen dus. Wat heb jij met je achternaam gedaan? Laat het weten in een reactie onder dit blog!

Dit is het zesde en laatste deel in een korte serie over trouwen in China. Lees ook deel 1, deel 2deel 3deel 4 en deel 5.

Over hoe de CCP de boel in de gaten laat houden

1

Xi Jinping wil graag weten wat zijn volk doet. Dat doet hij onder andere door een strenge controle op alles wat er via WeChat gedeeld wordt, door een systeem op te zetten waarmee Chinese burgers punten scoren voor bepaald gedrag, en door erg streng te zijn in bepalen wie er Chinees is – volgens de partij althans.

Nu kan men tegenwoordig erg veel online. En in China geef je als burger al heel veel weg door bijna alles wat je doet, online te regelen, bestellen en betalen. Zo krijgt de CCP goed inzicht in waar het Chinese volk zich zoal mee bezig houdt, en wie er met wie in contact staat. Lees verder

Een wandeling door ‘Old Hankou’ in Wuhan

1

In een aantal Chinese steden die in het verleden bezet zijn geweest door westerse landen, vind je nog veel architectuur uit die periode, van begin 1900. In Shanghai, Tianjin en Qingdao vind je nog veel authentieke gebouwen in goede staat, en in mindere mate in Nanjing, Dalian en Ha’erbin. Wat veel mensen niet weten, is dat er in Wuhan een heel stadsdeel uit prachtige architectuur in westerse stijl bestaat. Lees verder

Red de Snowland Art School in Labrang

3

Het westen van China is een bijzondere regio, die ik amper heb mogen bezoeken (op het meest oostelijke puntje na ben ik er niet geweest), maar die bovenaan mijn bucket list staat. Reizen naar Tibet is tegenwoordig lastig, maar er zijn grote delen van het oorspronkelijke Tibet die technisch gezien niet onder Tibet vallen, omdat ze tot de provincies Gansu en Qinghai behoren. Het is eenvoudiger om naar deze gebieden te reizen en er te wonen, al blijft het gevoelig. Ook zijn deze gebieden veel armer en minder ontwikkeld dan de Chinese oostkust.

Kristel Ouwehand is een Nederlands-Canadese die na een lange wereldreis, waarvan elf jaar doorgebracht in India, in deze regio van China is geland. Ze is getrouwd met een Tibetaanse man, en woont in Labrang, de Tibetaanse naam voor Xiahe, in de provincie Gansu. Lees verder