6 voordelen van een intercultureel huwelijk

Het internet staat vol met blogs als “Surviving an interracial marriage” en “The thing I wish I knew before marrying into a Chinese family“. Dit soort dramatische verhalen doet het goed bij een online lezerspubliek en daar is op zich niets mis mee – misschien zijn sommigen nieuwsgierig naar dit soort verhalen, of benieuwd naar ervaringen van anderen.

Meestal is de insteek van dit soort verhalen negatief. Denk aan zaken als cultuurshock, tegenstand van de (schoon)familie, racisme. Dit soort dingen gebeurden inderdaad helaas, en daarom is het goed dat er openlijk over gesproken kan worden.

Zelf heb ik ook over een aantal van dat soort dingen geschreven. Bijvoorbeeld over bijgeloof, of hoe de noemer halfbloedje nog steeds wordt gebruikt om over kinderen met ouders van verschillende etnische achtergronden te spreken.

Maar ik belicht op dit blog ook graag de positieve kanten China, en de invloed van de Chinese cultuur op mijn leven. Daarom vandaag zes voordelen van een intercultureel huwelijk!

1) Je leert een andere cultuur van binnenuit kennen

Door nauw met iemand uit een compleet andere cultuur samen te leven, leer je die cultuur echt van binnenuit kennen. Zonder mijn huwelijk zou ik Chinese eigenaardigheden niet hebben kunnen verklaren, zou ik nooit aan den lijve hebben ondervonden wat hutongperikelen zijn, of van binnenuit kunnen begrijpen hoe het nou echt zit met de gedwongen verhuizingen door stadsvernieuwing in Beijing.

En dat houdt nooit op. Ook na tien jaar leer ik met iedere verhuizing, iedere nieuwe levensfase en iedere ontwikkeling in China, door mijn huwelijk weer nieuwe dingen over de Chinese cultuur en maatschappij.

2) Je taalvaardigheid krijgt een enorme oppepper

Regelmatig word ik gecomplimenteerd met mijn Chinese taalvaardigheid. En dan met name de uitspraak. Als men vraagt hoe het komt dat mijn Chinees zo goed is, antwoord ik altijd dat door een aantal jaar in China te wonen en de taal daar in het dagelijks leven te gebruiken, je vocabulaire en spreekvaardigheid een enorme oppepper krijgt.

Dat mag waar zijn, de echte reden dat mijn Chinees zo natuurlijk klinkt, is Zhang Yang. Toen we elkaar ontmoetten sprak hij geen Engels en Nederlands, waardoor we wel in het Chinees mòesten communiceren. En dan gaat het snel. Daar staat tegenover dat zijn Engels en Nederlands nog steeds niet je-van-het zijn. En mijn Chinees een Beijing-accent heeft.

3) Je kunt in twee landen thuiskomen

“Thuis” wordt een rekkelijk begrip als je lang in verschillende landen woont, daar familie hebt en jezelf er dus thuis kunt voelen. Het duurt even voordat je jezelf ècht in twee landen thuis voelt, omdat het tijd kost om een netwerk op te bouwen, en genoeg mee te maken om significante herinneringen aan een plaats te hebben. Maar wanneer je dat hebt, is het heel waardevol om in twee landen thuis te kunnen komen.

Ik ben in Nederland geboren en opgegroeid, en hier wonen we nu weer als gezin. Maar Zhang Yang en ik hebben elkaar in China leren kennen, zijn er getrouwd en onze zoon is er geboren. Daarmee is China voor mij net zozeer een thuis als mijn geboorteland.

4) Je viert nog een keer zoveel feestdagen

Chinees Nieuwjaar vier ik nu al zo lang (zie archief hier), dat deze feestdag voor mij net zozeer het begin van een nieuw jaar inluidt als het westerse Nieuwjaar. Het is voor mij vanzelfsprekend dat je tijdens de eerste week van oktober en de eerste week van mei niet in China wilt reizen, omdat de Nationale Dag en de Dag van de Arbeid momenten zijn waarop heel China tegelijk vakantie heeft, en dus tegelijk toeristische bestemmingen bezoekt.

Ik vierde mijn ‘eigen feestdagen‘ in China, en vier de Chinese feestdagen nu in Nederland. Dubbel zoveel, dus!

5) De kans op een slim kind is groter door genetische vermenging

Uit onderzoek van de universiteit van Edinburgh blijkt dat kinderen van gemengde afkomst, of die genetisch ver van elkaar af staan, gemiddeld langer en slimmer zijn dan kinderen met ouders die een zelfde genetische afkomst hebben.

Of dat nu een reden moet zijn om dan maar met iemand uit een ander continent te trouwen? Dat lijkt me niet. Wel denk ik dat kinderen die een diverse afkomst hebben, beter kunnen schakelen tussen culturen, daardoor beter met nieuwe situaties om kunnen gaan, en wellicht opener of sterker in het leven staan. En tweetaligheid is natuurlijk altijd één van de mooiste dingen die je een kind mee kunt geven.

6) Je breidt het voedselaanbod op je eigen eettafel aanzienlijk uit

Als ik Zhang Yang niet had gekend, zou ik nooit warme cola hebben gedronken (en dat lekker hebben gevonden!). Of weten wat je allemaal kunt doen met een witte kool. En zouden edamame ook voor mij alleen een hipstersnack zijn geweest, in plaats van vaste prik bij de maaltijd in de zomer.

Dat werkt natuurlijk twee kanten op. Voordat Zhang Yang mij leerde kennen, kende hij niet meer westers eten dan sandwiches en steak met gebakken aardappelen. Nu is hij gek op tosti’s, paella en tomatensoep.

China’s openstaande deur in de jaren tachtig

1

Veertig jaar nadat China haar beleid van ‘hervorming en opening’ aankondigde, kunnen we goed zien hoe het land zich in die periode heeft ontwikkeld. Chinezen die jong waren in de jaren tachtig, hebben met hun energie en optimisme vorm gegeven aan een nieuw tijdperk. Ze waren niet bang om nieuwe dingen uit te proberen, en hebben met hun tomeloze ondernemingszin de basis gelegd voor de zelfverzekerde grootmacht waartoe China uit zou groeien.

Adrian Bradshaw is een Britse fotojournalist die in 1984 voor het eerst naar China kwam voor een studie Mandarijn. Hij werd zo gegrepen door het optimisme en de betere toekomst die in de lucht hing, dat hij dertig jaar in China is gebleven – langer dan welke andere buitenlandse fotojournalist dan ook. In ‘The Door Openend’ publiceert hij voor het eerst een aantal van de miljoenen(!) foto’s uit zijn privécollectie. Lees verder

6 leuke kinderboeken over China

1

Als je een kind met Chinese wortels hebt, of dat nu is omdat (één van de) ouders Chinees is of omdat je kind in China is geboren maar in Nederland (of België) opgroeit, dan is het leuk om wat van de Chinese achtergrond terug laten te komen in de opvoeding.

Een manier om dat te doen, is kinderboeken voorlezen die over China gaan, of iets over de Chinese cultuur vertellen. Hieronder noem ik zes boeken die ik zelf aan mijn zoontje voorlees. Allemaal hebben ze op ieder hun eigen manier betrekking op China. Lees verder

Waar ik iedere keer weer even aan moet wennen

We waren onlangs een maand in China, voor het eerst sinds we – nu alweer ruim een jaar geleden – naar Nederland terugkeerden. Iedere keer als ik wat langer in China ben geweest en weer in Nederland ben, moet ik aan onderstaande zaken wennen nadat ik van het ene naar het andere land gereisd ben. Dus niet alleen in China, maar ook wanneer ik na in China geweest te zijn weer terug in Nederland ben. Lees verder

Welke New Balance winkel is de echte?

Tijdens de maand die we onlangs in China verbleven, kwam ik al snel weer zoveel opvallende dingen tegen dat ik een negende(!) overzicht met jullie kon delen. Maar ook iets waar ik wat uitgebreider op in wil gaan.

Het gebied waar Zhang Yang’s courtyard ligt was lang een afgelegen buitenwijk, maar groeit door stadsontwikkelingen en bevolkingsgroei zo snel, dat er continu nieuwe winkels en restaurants worden geopend. En de winkels die worden geopend, zijn steeds meer van deze tijd.

Zo fietste ik langs onderstaande winkel:

En kwam ik nog geen twee panden verder onderstaande winkel tegen:

Je ziet dat beide zo vrij zijn geweest om hun waar aan te bieden onder een verbastering van het Amerikaanse merk New Balance. Beide met een logo dat nét niet op het echte New Balance logo lijkt.

Twee varianten op een westerse naam, in een buitenwijk van Beijing, op nog geen steenworp afstand van elkaar, klopt dat wel?

Jullie mogen weer met mij meedenken:

 

Het goede antwoord wordt met de eerstvolgende post bekend gemaakt.