6 voordelen van een intercultureel huwelijk

Het internet staat vol met blogs als “Surviving an interracial marriage” en “The thing I wish I knew before marrying into a Chinese family“. Dit soort dramatische verhalen doet het goed bij een online lezerspubliek en daar is op zich niets mis mee – misschien zijn sommigen nieuwsgierig naar dit soort verhalen, of benieuwd naar ervaringen van anderen.

Meestal is de insteek van dit soort verhalen negatief. Denk aan zaken als cultuurshock, tegenstand van de (schoon)familie, racisme. Dit soort dingen gebeurden inderdaad helaas, en daarom is het goed dat er openlijk over gesproken kan worden.

Zelf heb ik ook over een aantal van dat soort dingen geschreven. Bijvoorbeeld over bijgeloof, of hoe de noemer halfbloedje nog steeds wordt gebruikt om over kinderen met ouders van verschillende etnische achtergronden te spreken.

Maar ik belicht op dit blog ook graag de positieve kanten China, en de invloed van de Chinese cultuur op mijn leven. Daarom vandaag zes voordelen van een intercultureel huwelijk!

1) Je leert een andere cultuur van binnenuit kennen

Door nauw met iemand uit een compleet andere cultuur samen te leven, leer je die cultuur echt van binnenuit kennen. Zonder mijn huwelijk zou ik Chinese eigenaardigheden niet hebben kunnen verklaren, zou ik nooit aan den lijve hebben ondervonden wat hutongperikelen zijn, of van binnenuit kunnen begrijpen hoe het nou echt zit met de gedwongen verhuizingen door stadsvernieuwing in Beijing.

En dat houdt nooit op. Ook na tien jaar leer ik met iedere verhuizing, iedere nieuwe levensfase en iedere ontwikkeling in China, door mijn huwelijk weer nieuwe dingen over de Chinese cultuur en maatschappij.

2) Je taalvaardigheid krijgt een enorme oppepper

Regelmatig word ik gecomplimenteerd met mijn Chinese taalvaardigheid. En dan met name de uitspraak. Als men vraagt hoe het komt dat mijn Chinees zo goed is, antwoord ik altijd dat door een aantal jaar in China te wonen en de taal daar in het dagelijks leven te gebruiken, je vocabulaire en spreekvaardigheid een enorme oppepper krijgt.

Dat mag waar zijn, de echte reden dat mijn Chinees zo natuurlijk klinkt, is Zhang Yang. Toen we elkaar ontmoetten sprak hij geen Engels en Nederlands, waardoor we wel in het Chinees mòesten communiceren. En dan gaat het snel. Daar staat tegenover dat zijn Engels en Nederlands nog steeds niet je-van-het zijn. En mijn Chinees een Beijing-accent heeft.

3) Je kunt in twee landen thuiskomen

“Thuis” wordt een rekkelijk begrip als je lang in verschillende landen woont, daar familie hebt en jezelf er dus thuis kunt voelen. Het duurt even voordat je jezelf ècht in twee landen thuis voelt, omdat het tijd kost om een netwerk op te bouwen, en genoeg mee te maken om significante herinneringen aan een plaats te hebben. Maar wanneer je dat hebt, is het heel waardevol om in twee landen thuis te kunnen komen.

Ik ben in Nederland geboren en opgegroeid, en hier wonen we nu weer als gezin. Maar Zhang Yang en ik hebben elkaar in China leren kennen, zijn er getrouwd en onze zoon is er geboren. Daarmee is China voor mij net zozeer een thuis als mijn geboorteland.

4) Je viert nog een keer zoveel feestdagen

Chinees Nieuwjaar vier ik nu al zo lang (zie archief hier), dat deze feestdag voor mij net zozeer het begin van een nieuw jaar inluidt als het westerse Nieuwjaar. Het is voor mij vanzelfsprekend dat je tijdens de eerste week van oktober en de eerste week van mei niet in China wilt reizen, omdat de Nationale Dag en de Dag van de Arbeid momenten zijn waarop heel China tegelijk vakantie heeft, en dus tegelijk toeristische bestemmingen bezoekt.

Ik vierde mijn ‘eigen feestdagen‘ in China, en vier de Chinese feestdagen nu in Nederland. Dubbel zoveel, dus!

5) De kans op een slim kind is groter door genetische vermenging

Uit onderzoek van de universiteit van Edinburgh blijkt dat kinderen van gemengde afkomst, of die genetisch ver van elkaar af staan, gemiddeld langer en slimmer zijn dan kinderen met ouders die een zelfde genetische afkomst hebben.

Of dat nu een reden moet zijn om dan maar met iemand uit een ander continent te trouwen? Dat lijkt me niet. Wel denk ik dat kinderen die een diverse afkomst hebben, beter kunnen schakelen tussen culturen, daardoor beter met nieuwe situaties om kunnen gaan, en wellicht opener of sterker in het leven staan. En tweetaligheid is natuurlijk altijd één van de mooiste dingen die je een kind mee kunt geven.

6) Je breidt het voedselaanbod op je eigen eettafel aanzienlijk uit

Als ik Zhang Yang niet had gekend, zou ik nooit warme cola hebben gedronken (en dat lekker hebben gevonden!). Of weten wat je allemaal kunt doen met een witte kool. En zouden edamame ook voor mij alleen een hipstersnack zijn geweest, in plaats van vaste prik bij de maaltijd in de zomer.

Dat werkt natuurlijk twee kanten op. Voordat Zhang Yang mij leerde kennen, kende hij niet meer westers eten dan sandwiches en steak met gebakken aardappelen. Nu is hij gek op tosti’s, paella en tomatensoep.

Een Nederlands gezin al twintig jaar thuis in Qinghai

1

Klaas en Pia Steendam wonen sinds 1998 in Qinghai, in het westen van China. Met hun onderneming Amdo Craft dragen zij bij aan de ontwikkeling van dit deel van China. China2025.nl sprak hen over hun ervaringen in deze bijzondere Chinese regio, en wat hen motiveert om zich in dit minder ontwikkelde deel van het land te vestigen.

“Na het afronden van mijn Internationale Ontwikkelingsstudies in Wageningen, wilde ik iets betekenen in de Tibetaanse gebieden”, begint Pia als haar gevraagd wordt waarom ze juist naar Qinghai is gegaan. “Twintig jaar geleden was de behoefte aan het ontwikkelen van dit gebied groot, de achterstand ten opzichte van het westen van China was enorm. In 1995 bezocht ik Qinghai voor het eerst, en na verder onderzoek gedaan te hebben in Nepal en India, zijn we in 1998 teruggekeerd om ons hier te vestigen”, vervolgt ze. Lees verder

Maak kans op het Beijing ABCs kinderboek!

5

Deze winactie is inmiddels gesloten.

Zelf heb ik een aantal jaar vrijwilligerswerk in Chinese weeshuizen gedaan. Meer daarover kun je lezen in dit artikel dat ik schreef voor China Nu. Ik werkte toen met BICCO: het Beijing International Center for Chinese Orphans. Bethel is een andere organisatie die Chinese kinderen helpt, specifiek met een visuele beperking. Hen interviewde ik ook voor China Nu.

Nu zijn er meer organisaties die zieke, gehandicapte, of anderszins beperkte kinderen in Beijing helpen. Eén daarvan is Magic Hospital.Magic Hospital helpt zieke en gehandicapte kinderen. Het doel is om deze kinderen een lach op het gezicht te brengen. Het motto van de organisatie is dan ook:

Every child should have a childhood full of play and laughter

Lees verder

Wonen in China en de actualiteit: een Oeigoer undercover

In de internationale media verschijnen zoveel artikelen over China dat het bijna niet bij te houden is. Veel van deze artikelen zijn goed geschreven en geven goed weer wat huidige ontwikkelingen in de Chinese maatschappij zijn. Wanneer je als buitenlander een sterke band met China en de Chinezen hebt, maak je deze zaken zelf direct mee. Het is dan interessant om wat je in de media tegenkomt af te zetten tegenover je eigen ervaringen.

De onderdrukking van de Oeigoerse bevolking in Xinjiang, in het uiterste westen van China, is doorlopend thema. In Beijing en Wuhan was voor mij een ver-van-mijn-bed-show, in Nederland kreeg dit ineens een gezicht. Door een compleet onverwachte ontmoeting. Lees verder