Bij de bushalte

3

1) Samen met Zhang Yang sta ik in bij het metrostation in de buitenwijk Shahe te wachten op de bus. Bij de uitgang van het station is het druk: er staan altijd wel een paar kraampjes waar je jiānbing (Chinese hartige pannenkoeken) en cháyèdàn (eieren hardgekookt in thee) kunt kopen. Ook staat er een heel aantal mannen met fietstaxi’s, die de vraag naar vervoer met de fietstaxi ruimschoots overschrijden. Wij staan daar bij de bushalte, en één van de fietstaxichauffeurs roept terwijl hij naar ons wijst, heel enthousiast en op vol volume naar niemand in het bijzonder: “Ha, kijk! Een Canadees en een Koreaan!” Lees verder

What’s in a name?

4

De eerste keer dat ik les kreeg van een gastdocent uit China werd mij een Chinese naam gegeven. Judith is namelijk niet goed uit te spreken voor Chinezen, om over mijn achternaam maar niet te beginnen. Bij het vertalen van westerse namen naar het Chinees worden er Chinese klanken gekozen die dicht bij de westerse uitspraak liggen, en karakters die een gunstige betekenis hebben. Mijn naam werd vertaald als Zhūdí, goed herkenbaar als vertaling van de naam Judith of Judy. Lees verder

Wat is het daadwerkelijke doel van deze advertentie?

2

Op vrijwel alle openbare plaatsen in China plakken mensen lukraak advertenties aan. Dat gaat van ‘kamer te huur’ advertenties tot mensen die aanbieden om een waterput in je achtertuin te komen slaan, en alles wat daar tussen zit. Je zou de openbare ruimte in China kunnen vergelijken met de aanprikborden die bij de ingang van Nederlandse supermarkten hangen.

De meeste advertenties spreken voor zich. Laatst liep ik echter tegen een advertentie aan waarvan ik maar niet weet wat ik er nou van moet denken. Zie hier een foto met vertaling:

Oprecht verzoek om hulp

Ik, Zhu Li, 30 jaar, 1.70 lang, ben getrouwd met een man uit een rijke familie. Mijn man is onvruchtbaar, en dit is een goede troef voor zijn familie om ons geen erfenis toe te kennen. Om geschillen te voorkomen ben ik op zoek naar een gezonde man met een goed karakter om mij te bevruchten. De details kunnen we per telefoon bespreken. U dient mij te bezoeken en ik zal u ¥500.000 betalen als bewijs van integriteit. Als ik daadwerkelijk zwanger ben betaal ik u ¥1.500.000 ter compensatie. Daarna zullen we geen contact meer met elkaar hebben en zo elkaars gezinsleven niet beïnvloeden! U draagt geen juridische verantwoordelijkheid! Notaris nummer 1067886.

Jullie kunnen dus weer met mij meedenken:

Het goede antwoord wordt met de eerstvolgende post bekend gemaakt!

Soms net een filmster

8

Het is een rustige dinsdagavond op het treinstation van Tianjin. Samen met twee collega’s wacht ik op de trein terug naar Beijing. Er komt een Chinese man langslopen, en zodra zijn blik op ons valt blijft hij acuut stilstaan. Hij loopt direct op mijn Poolse colleaga af, gaat vlak voor haar staan, kijkt haar recht in het gezicht en stelt onomwonden: “Jij bent zeker een buitenlander!” Lees verder