Een update over de gedwongen verhuizing uit Shahe

1

Eerder schreef ik over de huisuitzetting waar Zhang Yang’s moeder in Shahe al lang op wacht. En hoe dit nu al jaren duurt, zonder uitzicht op een concrete datum. Inmiddels woont Zhang Yang’s moeder nog steeds in de courtyard in Shahe, en doen de wildste verhalen de ronde over waarom het allemaal zo lang duurt, en wat voor bestemming het dorp Xīnlìtún, waar de courtyard woning staat, wel niet zal krijgen. Lees verder

Over hoe de CCP de boel in de gaten laat houden

1

Xi Jinping wil graag weten wat zijn volk doet. Dat doet hij onder andere door een strenge controle op alles wat er via WeChat gedeeld wordt, door een systeem op te zetten waarmee Chinese burgers punten scoren voor bepaald gedrag, en door erg streng te zijn in bepalen wie er Chinees is – volgens de partij althans.

Nu kan men tegenwoordig erg veel online. En in China geef je als burger al heel veel weg door bijna alles wat je doet, online te regelen, bestellen en betalen. Zo krijgt de CCP goed inzicht in waar het Chinese volk zich zoal mee bezig houdt, en wie er met wie in contact staat. Lees verder

Over waarom Zhang Yang’s moeder nog steeds in Shahe woont

1

(206) Nog steeds in Shahe

Eerder kon je hier lezen hoe de verwachtte huisuitzetting in Shahe erg lang duurde, zonder uitzicht op een concrete datum. Inmiddels woont Zhang Yang’s moeder nog steeds in de courtyard, en ziet het er nog steeds niet naar uit dat ze daar binnenkort zal vertrekken.

En dat terwijl Xi Jinping vorig jaar op nationale televisie zei dat er snel begonnen zou worden met het moderniseren van het deel van Beijing’s Changping District waar Shahe ligt. Xi staat er om bekend een daadkrachtig leider te zijn; als hij iets zegt gebeurt het in de regel ook. Waarom laat de herinrichting Shahe dan zo lang op zich wachten? Lees verder

Op Nieuwjaarsbezoek

3

(193) Nieuwjaarsbezoek

Vandaag neem ik jullie mee op Nieuwjaarsbezoek; van Shāhé naar Chángxīndiàn, het district waar Zhang Yang’s moeder vandaan komt. We gaan langs bij oudste oom (dàjiù), tweede oom (èrjiù), oudste tante (dàyí), derde oom (sānjiù) en jongste oom (lǎojiù).

Het is een traditie om op de tweede dag van het nieuwe maanjaar op familiebezoek te gaan. Omdat we een paar maanden geleden getrouwd zijn, is het dit jaar extra belangrijk om bij alle broers en zussen van Zhang Yang’s moeder langs te gaan. Die hebben namelijk erg geholpen met de voorbereidingen van de bruiloft. Omdat Zhang Yang’s ouders uit verschillende districten van Beijing komen, regelden we een auto en gingen op één dag langs bij vier ooms en een tante. Lees verder

Mijn Chinese bruiloft

22

(181) Chinese bruiloft

Op 18 oktober was het dan zo ver. Na ons huwelijksboekje te hebben afgehaald, trouwfoto’s te hebben gemaakt en een heleboel bijgeloof over trouwen in China wijzer te zijn geworden, was het tijd voor onze Chinese bruiloft. Die hielden we in de courtyard in Shahe, het was een echte Chinese plattelandsbruiloft.

Wat betekent dat? Lees verder