De raarste Engelse namen die ik in China ben tegengekomen op een rijtje

3

Veel Chinezen nemen ergens in de loop van hun leven een westerse naam aan. Dat kan zijn omdat ze veel met westerlingen omgaan en het makkelijker is om zich met ‘Jack’ aan te laten spreken dan met het voor niet-Chinezen onuitspreekbare ‘Junhui’, maar ook omdat het hip is om een westerse naam te hebben.

Vaak wordt er in deze gekozen voor een standaard Engelse naam die voor iedereen goed herkenbaar en gemakkelijk uitspreekbaar is, zoals John, David, Joy of Wendy. Ook wordt er vaak een naam gekozen die qua uitspraak dichtbij de Chinese naam ligt. Zo komt de Wuhannese tennisster Li Na heel goed weg met haar naam zowel in China als daarbuiten.

Maar het komt ook heel vaak voor dat iemand een bijzondere naam wil. Er lopen immers al genoeg Ivy’s en Tom’s op de wereld rond, ieder mens is uniek, en daarbij past een unieke naam. Nu gaat dit vaak goed, maar ook heel vaak niet. Lees verder

Spellen in het Chinees

Het Chinees wordt geschreven in karakters. Karakters zijn ideogrammen en pictogrammen waarin de betekenis wordt weergegeven, met fonetische onderdelen waaraan je de uitspraak af kunt leiden.

Een spelling zoals wij gewend zijn is daarom niet mogelijk in het Chinees. Om een karakter te spellen, moet je aan kunnen geven hoe de strepen geschreven worden, uit welke elementen het karakter bestaat.

Het Chinees kent bijzonder veel homoniemen, karakters met eenzelfde uitspraak. Alleen de uitspraak is echter niet voldoende om uit te leggen welk karakter je bedoelt. Lees verder

Chinese jeukwoorden

4

Er bestaan een heel aantal termen die veel gebruikt worden in relatie tot China. Een aantal daarvan lijken onschuldig, maar krijgen een negatieve bijklank wanneer ze in de context van China worden gebruikt.

Drie van dit soort woorden staan qua ergerlijkheid met stip bovenaan de lijst. Vandaag licht ik toe waarom ik het gebruik van juist deze termen bijzonder ergerlijk vind. Lees verder

Leuke winkelnamen in China

Hebben in Nederland winkels vaak namen die vooral goed klinken en niet – of in mindere mate – een mooie of geschikte betekenis hebben, in China draait alles om de betekenis van een naam. Dat geldt dus niet alleen voor namen van personen, zoals je hier eerder kon lezen.

Hoe ongebruikelijk namen die Chinese winkels hebben in het Nederlands klinken, laat ik vandaag zien. Aan de hand van tien voorbeelden, die ik in Wuhan en Beijing tegenkwam. Kijk mee en oordeel zelf: toepasselijk of pretentieus? Lees verder