De raarste Engelse namen die ik in China ben tegengekomen op een rijtje (2)

2

Veel Chinezen nemen ergens in de loop van hun leven een westerse naam aan. Dat kan zijn omdat ze veel met westerlingen omgaan en het makkelijker is om zich met ‘Jack’ aan te laten spreken dan met het voor niet-Chinezen onuitspreekbare ‘Cixi’, maar ook dsomdat het nog steeds hip is om een westerse naam te hebben.

Vaak wordt er in deze gekozen voor een standaard Engelse naam die voor iedereen goed herkenbaar en gemakkelijk uitspreekbaar is, zoals Tom, Mark, Alice of Tracy. Ook wordt er vaak een naam gekozen die qua uitspraak dichtbij de Chinese naam ligt. Zo komt de Wuhannese tennisster Li Na heel goed weg met haar naam zowel in China als daarbuiten.

Maar het komt ook heel vaak voor dat iemand een bijzondere naam wil. Er lopen immers al genoeg Kims en Kevins op de wereld rond, ieder mens is uniek, en daarbij past een unieke naam. Nu gaat dit vaak goed, maar ook heel vaak niet. Wanneer iemand niet genoeg kennis van het Engels heeft en context mist, kan het helemaal misgaan met de keuze van een Engelse naam.

Eerder deelde ik hier de top 10 van de meest bijzondere ‘Engelse’ namen die ik tegen ben gekomen. Inmiddels heb ik er weer een heel aantal meer gehoord, dus tijd voor een update! Grappig om te zien hoe het goed bedoelde idee om een westerse naam aan te nemen, helemaal verkeerd uit kan pakken. Lees verder

Vloeiend Chinees spreken

1

Ik heb vier jaar Chinees en Internationale Communicatie gestudeerd in Nederland en vervolgens een jaar Chinese taal in Beijing. Daarna ben ik die taalkennis direct actief toe gaan passen in mijn werkende leven, waarvan ik zes jaar in China heb gewerkt. Wat ook helpt, is dat de voertaal bij ons thuis Chinees is. Ik heb een solide basis van de Chinese taalkennis gelegd, en heb ik die gedegen toegepast in alle aspecten van mijn leven. Dat is nodig om de taal goed te beheersen, alleen studie voldoet niet.

Toch zal ik niet zeggen dat ik vloeiend Chinees spreek. Lees verder

Welke New Balance winkel is de echte?

Tijdens de maand die we onlangs in China verbleven, kwam ik al snel weer zoveel opvallende dingen tegen dat ik een negende(!) overzicht met jullie kon delen. Maar ook iets waar ik wat uitgebreider op in wil gaan.

Het gebied waar Zhang Yang’s courtyard ligt was lang een afgelegen buitenwijk, maar groeit door stadsontwikkelingen en bevolkingsgroei zo snel, dat er continu nieuwe winkels en restaurants worden geopend. En de winkels die worden geopend, zijn steeds meer van deze tijd.

Zo fietste ik langs onderstaande winkel:

En kwam ik nog geen twee panden verder onderstaande winkel tegen:

Je ziet dat beide zo vrij zijn geweest om hun waar aan te bieden onder een verbastering van het Amerikaanse merk New Balance. Beide met een logo dat nét niet op het echte New Balance logo lijkt.

Twee varianten op een westerse naam, in een buitenwijk van Beijing, op nog geen steenworp afstand van elkaar, klopt dat wel?

Jullie mogen weer met mij meedenken:

 

Het goede antwoord wordt met de eerstvolgende post bekend gemaakt.

De raarste Engelse namen die ik in China ben tegengekomen op een rijtje

3

Veel Chinezen nemen ergens in de loop van hun leven een westerse naam aan. Dat kan zijn omdat ze veel met westerlingen omgaan en het makkelijker is om zich met ‘Jack’ aan te laten spreken dan met het voor niet-Chinezen onuitspreekbare ‘Junhui’, maar ook omdat het hip is om een westerse naam te hebben.

Vaak wordt er in deze gekozen voor een standaard Engelse naam die voor iedereen goed herkenbaar en gemakkelijk uitspreekbaar is, zoals John, David, Joy of Wendy. Ook wordt er vaak een naam gekozen die qua uitspraak dichtbij de Chinese naam ligt. Zo komt de Wuhannese tennisster Li Na heel goed weg met haar naam zowel in China als daarbuiten.

Maar het komt ook heel vaak voor dat iemand een bijzondere naam wil. Er lopen immers al genoeg Ivy’s en Tom’s op de wereld rond, ieder mens is uniek, en daarbij past een unieke naam. Nu gaat dit vaak goed, maar ook heel vaak niet. Lees verder