Een kind kan de was (niet) doen in China

5

In een interview met een dorpsgenoot die ook met een Chinese getrouwd is, kwam ik de volgende opmerking tegen:

“Of ik ook weleens de cultuurverschillen merk […]? Ja, zeker in het begin. Alleen al over het wassen van kleren hadden we andere ideeën.”

Nu denk je, kleren wassen? Hoe kan dat het cultuurverschil dat als eerste in je opkomt? Welnu, ik begrijp de beste man helemaal. Ik kan volmondig beamen dat Zhang Yang’s en mijn visie op hoe de was gedaan zou moeten worden, compleet verschillend is. Lees verder

6 verschillen in hoe Chinezen en Nederlanders voor hun baby’s zorgen

1

Hoe mensen voor hun jonge kinderen zorgen verschilt per gezin, maar hangt ook sterk van de cultuur af. Veel dingen die wij in Nederland doodnormaal vinden, worden als absurd beschouwd in China – en andersom! Hier zes essentiële verschillen in hoe Nederlanders en Chinezen voor hun baby’s zorgen. Lees verder

Prachtig erfgoed in de Beijing hutongs

Beijing is een zich continu ontwikkelende stad, en authentiek erfgoed verdwijnt helaas in rap tempo. Als je echter weet waar je moet zoeken, is er nog genoeg van het oude Beijing te vinden in de hutongs; nauwe straatjes die het oude centrum vormen.

Vandaag neem ik je mee de hutongs in, op wandeltocht door een gebied waar nog veel sporen van de rijke geschiedenis van China’s hoofdstad te vinden zijn. Dit allemaal op loopafstand van de kamer die we in het centrum huurden, voordat we het contract niet meer konden verlengen. Lees verder

Chinese vs. Nederlandse spreekwoorden

4

Het Chinees is een rijke taal die een enorm aantal spreekwoorden (yànyŭ) en gezegdes (chéngyŭ) kent. Bij taalbeheersing wordt in China van oudsher veel waarde gehecht aan de hoeveel spreekwoorden en gezegdes iemand beheerst. Als buitenlandse student is dat eerst vooral stampwerk, maar al snel krijg je door dat de meeste uitdrukkingen uit vier karakters bestaan, of uit een dichtregel van vijf tot zeven karakters. De herkomst van deze uitdrukkingen is divers, bijvoorbeeld citaten uit beroemde gedichten en romans, vaste wendingen uit de traditionele literatuur en volkswijsheden van alle tijden.

Wanneer je de traditionele Chinese uitdrukkingen vergelijkt met Nederlandse spreekwoorden en gezegdes, zie je al snel veel overeenkomsten. Blijkbaar verschilt de visie van Nederlanders en Chinezen op de wereld niet veel van elkaar!

Daarom hierbij, ter lering ende vermaeck, hieronder tien Chinese uitdrukkingen. Weergegeven in karakters en pinyin, met daaronder eerst de letterlijke vertaling en tot slot het Nederlandse equivalent. Lees verder