Opvallende dingen in China (5)

In China kom je vaak vreemde dingen tegen. Dingen die mij zelfs na ruim tien jaar China-ervaring nog opvallen. Zo fungeerde de Yangtze Rivier in Wuhan onlangs als een gratis openluchtzwembad, loop ik dagelijks aan tegen (in mijn ogen) rare opvattingen als het aankomt op zwanger zijn in China en verbaas ik mezelf iedere keer als ik de televisie aanzet.

Daarnaast kom ik regelmatig willekeurig de meest onverwachte vreemde dingen tegen, op de normaalste plaatsen. Daarvan zijn inmiddels vier overzichten beschikbaar: (1), (2)(3), (4). Intussen ben ik weer zoveel nieuwe dingen tegengekomen dat het tijd is voor een update. Hierbij een greep uit wat ik afgelopen tijd zoal zag:

1) Wie denkt dat Mao’s rode boekje ‘maolaria‘ uit een vervlogen tijdperk is, heeft het mis. China’s huidige president Xi Jinping borduurt vrolijk verder op wat Mao is begonnen, met zijn eigen ‘verzamelde politieke werken’. Prominent uitgestald in iedere Chinese boekhandel. Omdat het moet van de CCP, niet omdat de boekwinkels zelf per se zo patriottistisch zijn.

233-opvallend-5-1 Lees verder

Op Nieuwjaarsbezoek

3

(193) Nieuwjaarsbezoek

Vandaag neem ik jullie mee op Nieuwjaarsbezoek; van Shāhé naar Chángxīndiàn, het district waar Zhang Yang’s moeder vandaan komt. We gaan langs bij oudste oom (dàjiù), tweede oom (èrjiù), oudste tante (dàyí), derde oom (sānjiù) en jongste oom (lǎojiù).

Het is een traditie om op de tweede dag van het nieuwe maanjaar op familiebezoek te gaan. Omdat we een paar maanden geleden getrouwd zijn, is het dit jaar extra belangrijk om bij alle broers en zussen van Zhang Yang’s moeder langs te gaan. Die hebben namelijk erg geholpen hebben met de voorbereidingen van de bruiloft. Omdat Zhang Yang’s ouders uit verschillende districten van Beijing komen, regelden we een auto en gingen op één dag langs bij vier ooms en een tante. Lees verder

Trouwen en bijgeloof in China

4

(177) Trouwen en bijgeloof in China

Eerder lazen jullie hier hoe je in China trouwt en over en gebruiken rondom trouwfoto’s maken in China. Nu zijn dat praktische zaken, er komen in China echter een heleboel onpraktische dingen kijken bij het huwelijk – althans in westerse ogen. Chinees bijgeloof op z’n best kom je voor en tijdens de bruiloft tegen. Ik ben inmiddels een expert, lees mee en leer er zelf ook alles over. Lees verder

Shū​shu, Gū​gu, Shī​fu​ of Āyí?

2

De schoonmaakster in kantoor spreken we aan met Āyí. De kaartjesverkoopster in de bus noem ik Āyí. Onze huisbaas noemen we Āyí. De vrouw die ik op straat de weg vraag spreek ik aan met Āyí, zo ook de buurvrouw. Zhang Yangs moeder noem ik Āyí. En al haar vriendinnen ook. Lees verder

Qingming Jie (Voorouderfestival)

6

In de Chinese cultuur is het vereren van voorouders een belangrijke traditie. Zoals ik eerder al aangaf worden overleden dierbaren in China drie keer per jaar voorzien van voedsel en een financiële bijdrage, om zich mee te redden in het hiernamaals. De enige dag in het jaar waarop daarbij het graf wordt bezocht, is Qīngmíng Jié. Deze dag valt op de honderdvijfde dag na de winterzonnewende, wat omstreeks Pasen is. Dit jaar viel Qingming Jie op 4 April, maar omdat het op die dag enorm druk is op de begraafplaatsen, is het in Beijing gebruikelijk om een paar dagen eerder te gaan. En zo togen wij (Zhang Yang, zijn moeder en ik) afgelopen weekend naar de begraafplaats van Shahe, om de vader van Zhang Yang de jaarlijkse eer te bewijzen. Lees verder